Побудова речень в нідерландській мові

2024-10-28

Конструкція речень в нідерландській мові в деякій мірі відрізняється від звичного способу побудови речень українською.
Класична і найбільш поширена помилка полягає в послідовному перекладі слів речення збудованого рідною мовою. На практиці ви подумки проговорюєте потрібне речення і послідовно, слово за словом, перекладаєте його на іноземну мову. З нідерландською так не спрацює. Так, частина речень буде більш-менш зрозумілою, решта ж - на доопрацювання.
Почнемо з простого прикладу використання прийменника met.

"приклад" Ik ga met de bus.
Я їду автобусом.

В даному реченні met вказує на об'єкт з допомогою якого я їду. В українській мові при побудові речень такого типу прийменник ми можемо не використовувати. В нідерландській - це потрібно робити обов'язково.

"Ще один приклад" Rachel schudde heel hard met haar hoofd.
Рейчл дуже сильно закивала головою.

Schudden - кивати, трясти, трусити. В нашому реченні дієслово використане в минулому часі

****************** Допрацювати Ускладнюємо. Я наївся. В Нідерландській немає такої структури як наївся.


Приклад вживання met в літературі:

Ze was met de auto van haar huis aan de Noord-Afrikanse kust naar vrienden in Fez gereden.
Вона поїхала автомобілем зі свого будинку на північно-Африканському узбережжі до друзів у Фец.

Patricia St. John. Leer mij God kennen "Een weg vinden"

Ze was met de auto - Вона поїхала автомобілем... Was - форма минулого часу дієслова zijn. Тому перекладаючи це словосполучення будемо мати на увазі, що подія відбувалася в минулому часі.
Aan de Noord-Afrikanse kust - на Північно-Африканському узбережжі